Το πρώτο πράγμα που έρχεται στο μυαλό όταν χρειαζόμαστε μια υπηρεσία και στην προκειμένη περίπτωση τη μετάφραση, είναι πώς θα την χρησιμοποιήσουμε και θα επωφεληθούμε ξοδεύοντας το λιγότερο δυνατό. Πολύ σωστά!
Ερώτηση:
Πώς εξοικονομούμε χρήματα;
Απάντηση:
Αναζητώντας και βρίσκοντας την πιο φτηνή λύση.
Λάθος!
Οι φτηνές λύσεις οδηγούν σχεδόν πάντα σε αναξιόπιστα αποτελέσματα. Υπάρχει ο σωστός τρόπος να εξοικονομήσετε χρήματα και πολύτιμο χρόνο χωρίς να χρειαστεί να κάνετε συμβιβασμούς στην ποιότητα ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα:
Φροντίστε το κείμενο που έχετε να είναι πλήρες
Αν πρόκειται για κάποιο επίσημο έγγραφο, βγάλτε ένα ευανάγνωστο φωτοαντίγραφο. Φροντίστε να έχει όλες τις απαραίτητες επίσημες σφραγίδες και επικυρώσεις που απαιτούνται. Αν πρόκειται για οποιοδήποτε άλλο είδος μετάφρασης, φροντίστε το κείμενο ως προς τη σύνταξη, τη γραμματική, το περιεχόμενο και τη μορφοποίηση.
Επιλέξτε μεταφραστικό γραφείο / συνεργάτη
Το γραφείο / ο συνεργάτης που θα επιλέξετε, θα σας ζητήσει να δει το κείμενο ώστε να δώσει μια σωστή αξιολόγηση χρόνου και κόστους. Επίσης, θα σας κάνει καίριες ερωτήσεις που θα αφορούν το κείμενο όπως για παράδειγμα, που θα χρησιμοποιηθεί, σε ποιόν απευθύνεται κλπ. Μη φοβηθείτε να αποκαλύψετε ευαίσθητες πληροφορίες για το έγγραφό σας, το γραφείο / ο συνεργάτης εφόσον είναι επαγγελματίας δεσμεύεται από το επαγγελματικό απόρρητο. Επίσης, το γραφείο / ο συνεργάτης θα είναι αμέσως σε θέση να σας πει αν υπάρχει κάποιο θέμα με το κείμενό σας που θα πρέπει να διευθετηθεί πριν ξεκινήσει η μετάφραση.
Σκεφτείτε το μέλλον!
Αν προβλέπετε ότι το συγκεκριμένο κείμενο είναι πιθανό να χρειαστεί τροποποίηση στο μέλλον, συζητήστε το με το μεταφραστικό γραφείο /το συνεργάτη που επιλέξατε. Με βάση το είδος του κειμένου, θα σας προτείνει τον καλύτερο και οικονομικότερο τρόπο για την ανανέωση του κειμένου σας. Αν, για παράδειγμα, πρόκειται για κάποιο επίσημο έγγραφο [πιστοποιητικό/πτυχίο κ.α] μπορείτε να ζητήσετε περισσότερα αντίγραφα. Συνήθως μέχρι 3-4 εκτυπώσεις δεν υπάρχει πρόσθετη χρέωση ωστόσο εξαρτάται πάντα από το κείμενο και από το είδος της συνεργασίας. Αποφύγετε ρητά!
- Να εμπιστευτείτε μια δωρεάν μεταφραστική εφαρμογή από τις πολλές που υπάρχουν στο διαδίκτυο.
- Να εμπιστευτείτε το κείμενό σας σε έναν μη επαγγελματία.
Αν το δοκιμάσατε ήδη θα διαπιστώσατε πως το αποτέλεσμα, λόγω έλλειψης συντακτικού και πολιτιστικών και ειδικών όρων, μπορεί να είναι ακόμη και αστείο. Προτάσεις χωρίς νόημα, παραποιημένες και εσφαλμένη επιλογή λέξεων.
Επικοινωνήστε μαζί μας για περισσότερες πληροφορίες για τη μετάφραση των κειμένων σας.